28 de octubre de 2013

131028 - PREMIO COAM PFC / PFC COAM AWARD

::: Queremos dar la enhorabuena a nuestra ex-alumna y ex-colaboradora en la oficina, Lucía Usera, por su PREMIO COAM PFC 2013, por su proyecto 'Conexión de espacios habitables recuperados' / We want to congratulate Lucía Usera, old student and ex-collaborator at the office, for the COAM PFC 2013 AWARD, to her project 'Connection of recovered dwelling spaces::: un fantástico trabajo donde se proponen una serie de intervenciones para diversos espacios habitables de una manzana del barrio de La Latina en Madrid /  a fantastic work that proposes a series of interventions to organise some inhabitable spaces in a block located at the neighbourhood of La Latina, in Madrid.::: ENHORABUENA LUCÍA !!! / CONGRATULATIONS LUCIA!!! :::
+ info:


26 de octubre de 2013

131026 - EL CULTURAL

::: elii en El cultural & Cia de El Mundo / elii in El cultural & Cia of El Mundo ::: En la / At the JFKitGZ ::: Foto por / Photo by: Saverio Merone :::
+ info:
El cultural & Cia

24 de octubre de 2013

131026 - Master EEAB

::: Carlos Arroyo y Uriel Fogué participarán en el Máster Oficial en Eficiencia Energética y Arquitectura Bioclimática de la Escuela Superior de Arquitectura y Tecnología (ESAYTUniversidad Camilo José Cela Uriel Fogué and Carlos Arroyo will be taking part in the Máster Oficial en Eficiencia Energética y Arquitectura Bioclimática of the Escuela Superior de Arquitectura y Tecnología (ESAYTUniversidad Camilo José Cela ::: Título de las intervenciones: Carlos Arroyo: "Sostenibilidad exuberante" / Exuberant sustanibility' ; Uriel Fogué: "Prototipando la sostenibilidad" / Title of the lectures: 'Prototyping sustainability' :::
+ info:
http://meeyab.es/
Meeyab blog
ASA

20 de octubre de 2013

131020 - HOW en/in Arquitectura Viva

::: ¡¡¡ La House of Would en el número 154 de la revista digital Arquitectura Viva !!! / The House of Would in issue number 154 of the magazine Arquitectura Viva !!!
+ info: Arquitectura Viva

14 de octubre de 2013

131014 - Yo, vaca / I, cow

::: Vídeo-performance en directo, donde uno de los equipos de estudiantes del curso 'Ecoteratología. Prodigios arquitectónicos para un arte de vivir ecosistémico', presenta la maqueta de su propuesta final para la rehabilitación de una de las ruinas de la crisis mediante el desarrollo de una comunidad biocentrista en Alicante / Live video-performance where one of the teams of students of the course ''Ecoteratology. Architecture Marvels for an ecosystemic art of living' shows the model of their final proposal for a settlement of a biocéntric community in on of the ruins of the crisis in Alicante ::: Estudiantes / Students: Daniel Millor, Manuel Soriano, Adrián Porto, Antonio Garrigós, Javier Sosálvez ::: Profesores: Enrique Nieto + Uriel Fogué ::: Escuela de Arquitectura, Universidad de Alicante ::: Jury final, Julio 2013 / Final Jury, July, 2013 :::
+ info:
Click VIDEO

11 de octubre de 2013

131011 - PREMIO COAM / COAM AWARD

::: El pasado jueves 03 de octubre de 2013, elii fue galardonada con el Premio COAM 2013, por la obra House of Would, Pedrezuela, Madrid Last Thursday 3rd October 2013 elii was awarded with the 2013 COAM Award for the work House of Would.::: ¡Lo celebramos en el COAM con este video! Gracias a los miembros del jurado, a todos los colaboradores del estudio durante estos años y a la promotora, por su confianza en nuestro trabajoWe want to celebrate it with this video! Many thanks to all the members of the jury, to all the collaborators of the office during these years and to the client and promoter, for her trust in our work.::: Y... ¡¡enhorabuena al resto de los premiados!! / And... Congratulations to the rest of the awarded!! :::
Video: 

8 de octubre de 2013

131010 - 1,2,3, WorkOut!!

::: Sesión de cierre de la segunda edición del / Closing session of the second edition of the Tricontinental Master Degree in Advanced Architectural Design ::: Conferencia a cargo de / Lecture by Uriel Fogué (elii) ::: Jueves 10 de Octubre de 2013, at 18h en Centro Centro / Thursday 10th October 2013, 6pm, at Centro Centro ::: ¡¡Os esperamos!! / We expect you!! ::: Organizado por / Organised by: UEM :::
+ info:

131010 - PRAGMATISMO UTÓPICO

::: CONFERENCIAS PÚBLICAS #pragmatismoutópico #utopismopragmático #mpaa5 / PUBLIC LECTURES #utopicpragmatism #pragmaticutopism #mpaa5 ::: Conferencia de / Lecture by Uriel Fogué con el profesor / with the Professor Alberto Campo Baeza ::: 10h, 10 de octubre de 2013 / 10am, 10th October 2013 ::: ETSAM :::
+ info:


3 de octubre de 2013

131003 - WE TRADERS, PECHAKUCHA / WORKSHOP

::: Los We-Traders generan un amplio espectro de posibilidades de actuación cuando se producen crisis urbanas, sean económicas, sociales o ecológicas. Lo que tienen en común todos estosWe-Trades es difuminar los límites entre compradores y vendedores: los consumidores se convierten en co-productore We-Traders respond to crisis in several arenas of urban life, be it economic, social or ecological. What these We-Trades all have in common is that they diffuse the boundaries between buyers and sellers: consumers become co-producers ::: El proyecto We-Traders. Cambiamos crisis por ciudad conecta iniciativas de artistas, diseñadores, activistas y muchos otros ciudadanos de cinco contextos europeos específicos. En Lisboa, Madrid, Toulouse, Turín y Berlín, la actual crisis se manifiesta en diferentes facetas, desde las arcas vacías y la polarización social, hasta una sociedad civil débil como resultado de un crecimiento excesivo / The project We-Traders. Swapping Crisis for City connects initiatives by artists, designers, activists and many other citizens from five distinct European contexts. In Lisbon, Madrid, Toulouse, Turin and Berlin the current crisis manifests different facets from empty coffers and social polarisation to a lack of civic sense as a result of excessive growth ::: En estos tiempos de crisis, los We-Trades son particularmente interesantes porque la co-determinación se convierte en co-autoría. We-Trade favorece la sostenibilidad ecológica, económica y social, pues todo ciudadano que esté activamente implicado en el desarrollo, producción e intercambio, también cuidará de las cosas / In times of such crisis We-Trading is particularly interesting because co-determination becomes co-authoring. We-Trade increases ecological, economic and social sustainability. Any citizen who is actively involved in development, production and exchange assumes responsibility for the outcome ::: We-Traders. Cambiamos crisis por ciudad crea una plataforma de conocimiento y producción para los We-Traders actuales y futuros. ¿Qué iniciativas funcionaron bien en un contexto determinado? ¿Qué elementos se pueden replicar en otros contextos? ¿Cómo se configura la relación entre iniciativa privada y administración pública? Al presentar no sólo las iniciativas concretas sino también a las personas que están detrás, pretendemos intensificar el intercambio de experiencias / We-Traders. Swapping Crisis for City creates a knowledge and production platform for current and future We-Traders. Which practices worked well? Can certain elements be replicated elsewhere? How does the collaboration between private initiative and public bodies work out? The exchange of experiences is greatly facilitated by not only focusing on the projects, but also the people behind them ::: Comisarias / Curators: Angelika Fitz y Rose Epple. Co-comisario / Co.curator: Javier Duero. Directora del Goethe Institute  Madrid: Margareta Hauschild ::: We-Traders Foro Madrid ::: 3-4 Octubre de 2013 / 3rd-4th October 2013 ::: Programa / Programme:

- 18:00h. Introducción a cargo de Margareta Hauschild, directora del Goethe Institute Madrid, y el co-comisario del proyecto Javier Duero / Introduction by Margareta Hauschild, director of the Goethe Institute Madrid, and the co-curator ot the project Javier Duero.
- 18:15h. Ponencia de / Lecture by Florian Schmidt
- 18:35h. Ponencia de / Lecture by We-Traders. Santiago Eraso
- 18:55h. Debate / Debate
- 19:30h. Presentación de seis We traders en formato 19x19 (en directo) / Presentation of six We traders in format 19x19 (live)
- 20:25h. Debate / Debate
- 21:00h. Cierre de la sesión / Close session
+ info:
http://cms.goethe.de/ins/es/mad/ver/es11641308v.htm
http://medialab-prado.es/article/wetraders
http://www.goethe.de/wetraders

1 de octubre de 2013

131001 - ARQUITECTOS POR EL MUNDO

::: elii participa en la exposición "Arquitectos de Madrid por el mundo" / elii takes part in the exhibition "Architects from Madrid around the World" ::: Donde se recoge el proyecto de la JF-Kit House BRU/GZ / Includes the project JF-Kit House BRU/GZ ::: Ambas incluidas dentro de la Semana de la arquitectura / Both included in the activities of the Week of Architecture :::
+ info:
http://www.coam.org/portal/page?_pageid=33%2C54943%2C33_54980&_dad=portal&_schema=PORTAL&p_id=468&p_mes=10&p_anio=2013


131001 - FRESH MADRID, STAYING ALIVE?

::: Con motivo de la semana de la arquitectura se inaugura la exposición Freshmadrid asociada al archivo de matadero, se mostrará una pequeña selección del material de archivo / Exhibition of a small selection of the material belonging to the Freshmadrid archive, as a part of the programmation of the Week of Architecture ::: El trabajo de elii y de UHF están incluidos en el ARCHIVO DE CREADORES elii's and UHFs work is includes in the ARCHIVO DE CREADORES.::: Asimismo se ha organizado una SALOON TALK el día 1 de octubre a las 19 horas, que contará con la presencia de Ariadna CantisJacobo García Germán, Aurora Adalid y José María Sánchez García / Aditionally, a SALOON TALK is organised fo the 1st Octuber 2013 at 7pm, that wil count on the presence of Ariadna CantisJacobo García GermánAurora Adalid and José María Sánchez ::: Dónde / Where: El Terrario de Matadero MadridARCHIVO DE CREADORES. Comisaria / Curator: Ariadna Cantis :::